sábado, marzo 20, 2010

Déjenme les pongo un ejemplo

Estoy buscando empleo y me encuentro con este aviso: (ahí perdonarán la traducción más adelante)

EDUCATION & EXPERIENCE
Education: Undergraduate degree (Computer Science Technology or related field)
Experience: Three (3) years' related experience

OTHER QUALIFYING SKILLS AND/OR ABILITIES
Ability to analyze and evaluate existing or proposed systems for fit with business requirements. Able to integrate new systems with current applications by understanding integration points based on business requirements and by
developing functional specifications. Analytical, communication and presentation skills. Ability to work on multiple projects and meet specific deadlines. Proven track record in developing and/or integrating web-based, client-server and/or desktop systems to support the needs of the community. Extensive experience with Oracle 10g, Oracle Portal, Unix, PL/SQL, TOAD, OVCSM SQR (Brio), Appworx, Web Tailor, BANNER. XML Java and Java Script, JDBC, J2EE, JSP, Oracle forms 9i and PL/SQL web programming. Knowledge of MS-Office tool set. English and French (spoken and written).


Y entonces respondo en mi cabeza, punto por punto :

EDUCATION & EXPERIENCE
Education: Undergraduate degree (Computer Science Technology or related field)

Pues eso no fue lo que yo estudié. Digamos que la ingeniería electrónica es un campo relacionado.
Experience: Three (3) years' related experience
Sí. Si tengo la experiencia

OTHER QUALIFYING SKILLS AND/OR ABILITIES
Ability to analyze and evaluate existing or proposed systems for fit with business requirements.
(Habilidad para analizar y evaluar sistemas existentes o propuestos para que satisfagan requerimientos del negocio).
Yo sí creo que sé cómo hacer eso. No formalmente, pero sí.
Able to integrate new systems with current applications by understanding integration points based on business requirements and by
developing functional specifications.
(Capaz de integrar sistemas nuevos con las aplicaciones actuales entendiendo los puntos de integración basado en los requerimientos del negocio y desarrollando especificaciones funcionales).
Ayayay. Puntos de integración? Serán interfases? Especificaciones funcionales? Es una técnica, un modelo, un formato en el que se escribe…? No sé. Tal vez.
Analytical, communication and presentation skills. (Habilidades analíticas, de comunicación y presentación).
Pues analíticas, sí. Comunicación, es en lo que venimos trabajando. El idioma… ayayay. Presentación? De pronto en español.
Ability to work on multiple projects and meet specific deadlines. (Capacidad de trabajar en multiples proyectos y de satisfacer fechas límites específicas)
Pues quién responde que no. Toca decir que sí, aunque depende, no?
Proven track record in developing and/or integrating web-based, client-server and/or desktop systems to support the needs of the community. (Algo así como experiencia certificada en el desarrollo y/o integración de sistemas basados en Web, cliente/servidor o escritorio para soportar las necesidades de la comunidad)
Mejor dicho, que ha hecho software. Pues sí.

Aquí es donde viene lo duro…

Extensive experience with Oracle 10g, Oracle Portal, Unix, PL/SQL, TOAD, OVCSM SQR (Brio), Appworx, Web Tailor, BANNER. XML Java and Java Script, JDBC, J2EE, JSP, Oracle forms 9i and PL/SQL web programming. (Amplia experiencia con)
Oracle 10g: Pues he trabajado con Oracle. Otra versión. Y poquito. Pero sí, conozco. 10g??? Cómo se comerá eso. Hasta 9 me acuerdo
Oracle Portal: Sé que existe. Y que es un producto medio maluco. Pero de ahí a haberlo usado alguna vez. No. Pues no.
Unix: Lo mínimo, por no decir cero.
PL/SQL: Alguna vez tome un curso. Ya todo lo olvidé. Me le mediría. Un examen, no lo paso, seguro.
TOAD: Con qué se come?
OVCSM SQR (Brio): Qué???
Appworx: Qué????
Web Tailor: Qué????
BANNER: Alguna vez usé un programa llamado así y que servía para hacer letreritos muy bonitos en papel continuo. No creo que se refieran a ese. Ayayay. No
XML: Conozco el concepto pero no tengo experiencia
Java and Java Script: Uf. Por fin un sí. Sí. Conozco Java y JavaScript
JDBC: Sé qué es, pero nunca me le he metido, ni he programado controladores ni nada. Digamos que sí.
J2EE: Otro sí
JSP: Sí
Oracle forms 9i: Medio sé que es, pero nunca he programado con esa vaina.
PL/SQL web programming: Cero pollito.
Knowledge of MS-Office tool set.
Pilado. Office sí pues cualquiera.

English and French (spoken and written).
La del millón. Hablado y escrito? Ambos?

Ustedes que responderían? Ignoren pues el lado técnico. Qué responderían al último requerimiento?

Y si estuvieran en mis zapatos? Qué responderían al anuncio? Aplicarían a ese trabajo después de descubrir que sólo se le pudo decir sí con tranquilidad y certeza sólo a 3 o 4 de los requerimientos?

El aviso es el original con el cual yo apliqué a McGill. El trabajo que tengo actualmente. Aún hoy, casi 2 años y medio después, mis respuestas siguen siendo las mismas para la mayoría de los requerimientos. De hecho, algunos términos me sorprenden porque ni los he oído mencionar.

Y entonces por qué me dieron el trabajo? Por qué el aviso pedía cosas que yo ni he usado y parece nunca voy a usar?

Los empleadores escriben anuncios buscando súper hombres que no existen. Siempre lo he dicho. Póngase usted en los zapatos del funcionario de recursos humanos. Pondría una línea como ésta?:

Inglés: Que se defienda ahí más o menos.
Francés: Hablado aunque con errores. Escrito, puede usar el corrector de Word.

Obvio que no. Ellos piden lo máximo posible. Y más. Tanto, que el aviso que les describí sigue siendo usado para gente que sólo va a programar en PL/SQL. Por qué quieren que la gente conozca Oracle Portal (que además es mi terreno ahora). Pues porque si aparece un candidato que lo conozca, pues chévere. Así podría echarle una mano al equipo de Juan Diego…
Definitivamente depende de la óptica con la que lo miremos. Cuántas oportunidades se están escapando por ahí?

Me decía una señora rumana, traductora, con muchos años de experiencia aquí: Cuando el empleador pone el aviso en la prensa o en Internet es porque ya está desesperado. Seguro lleva 2 o 3 meses buscando entre su propia gente, entre los referidos o esperando que las agencias reclutadoras les traiga alguien que sirva para el puesto. Como no llega nadie, toca poner el aviso.
Por qué no aprovechar que el empresario necesita a alguien?

De otro lado, las compañías saben que los canadienses hace rato se acabaron. Preséntese usted. No le extrañe que el entrevistador hable el francés o el inglés con más errores que usted.

Allí afuera están los empleos.
Empleos

Yo nunca me doy cuenta de empleos en el área de contabilidad o de construcción ni nada parecido. Pero sí me doy cuenta de los empleos que ofrece McGill en varios campos de IT incluyendo desarrollo de software, bases de datos, soporte y redes. Algunas de esas ofertas se las he enviado a contactos y amigos, pero la verdad, siento que estoy perdiendo las cuentas y la memoria.
Esta entrada tiene como objetivo que usted, amigo o contacto, me recuerde que anda buscando empleo en algunas de las áreas mencionadas y así de esa forma les puedo enviar las ofertas tan pronto como aparezcan. He creado grupos de contactos para ello en mi cuenta en gmail.
Basta con que me respondan con un comentario o me envíen un mensaje a hernandezjd@gmail.com recordándome cuál es su área de interés. No olviden que en McGill el ambiente de trabajo es en inglés.

martes, marzo 16, 2010

Una chiva

Ahora, los aplicantes colombianos a inmigración a través de Québec deben presentar su solicitud de visa de inmigrante ante la Embajada de Canadá en México. No en Bogotá. Ya no.
Las solicitudes que se hayan presentado en Bogotá después del primero de marzo de este año ya deben estar en México. Las nuevas, deben enviarse a México de acuerdo con las instrucciones que ellos provean.
Buenas noticias? No se sabe. Historicamente México ha sido más ágil procesando las solicitudes. El problema es que ahora tienen más trabajo.

jueves, marzo 11, 2010

La autoestima

Y es que así me he sentido. Y no una, sino muchas veces durante todo el proceso.
A propósito, metido hasta el cuello en lo de la hipoteca, con empleo (casi 2 años y medio con mi último empleador), con hija canadiense y demás, y no pienso que el proceso haya terminado. Aún estamos inmigrando. Terminaremos algún día?
Lo discutía el otro día con una amiga inmigrante. Parece que de lo que sufrimos es de pérdida de autoestima. Uno se siente como menos, como si hubiera perdido algo.
Mi tiempo del viaje fue realmente convulsionado y agravado por la separación de mis hijas, lo cual podría explicar muchos de esos sentimientos. Pero ahora parece que no fui sólo yo. Parece que nos pasa a todos.
Recuerdo como una de mis ideas era la de llegar a Canadá y una vez allí, cambiar de profesión. Dedicarme a alguna otra cosa. Como volver a comenzar. Y era porque me sentía incompetente, mediocre. Sentía como que ya no podía ser todo lo que había sido antes. Que mi experiencia ya no contaría y que cualquier cosa que hubiera aprendido, iría a la basura porque no serviría de nada. A lo mejor son sensaciones bastante personales y sólo me pasó a mí. Ya ustedes me dirán en sus comentarios.
Pero todo eso del complejo del inmigrante puede ser simplemente una consecuencia del problema de la autoestima. Por qué nos creemos menos? Por qué creemos que no somos capaces? Por qué ese miedo irracional a enfrentarnos con el mercado laboral?
Una técnica que parece válida para enfrentar los temores es considerar la hipótesis del escenario del "peor caso". Si le tengo miedo a una entrevista de trabajo, pues debo pensar "Qué es lo peor que podría pasar". Lo bueno es que la respuesta es bastante simple: "Me van a decir que no sirvo para el puesto". O es que algo peor puede pasar? Después del "no", pues pasar la página e ir a la siguiente entrevista.
Uno se acostumbra. Créanme.

miércoles, marzo 10, 2010

Le va a pasar

Se va a sentir muy contento el día del viaje. Un poco ansioso, también. Algo de nervios, tal vez.
Toronto le va a gustar. El aeropuerto le va a parecer moderno. Si viene para Montréal, el aeropuerto ya no le va a parecer tan bonito. Hasta pequeño, un poco. Un poco más desordenado, también.
Le va a parecer todo muy organizado. La ciudad. De todas maneras, un poco vieja, un poco fea la nieve negra (si llega al final del invierno, por ejemplo). El estado de las calles también le va a sorprender un poco.
Se va a sentir a gusto haciendo vueltas. Muchas. Aunque se podrían hacer todas en un solo día, es probable que gaste un par de semanas en ello. Cita aquí, cita allá.
Va a sentir que trae problemas serios de idioma. Va a sentir que no entiende nada. Va a sentir que no le entienden nada. La excepción será en las oficinas del gobierno y en especial en las oficinas de Inmigración Québec. Allí, sentirá que entiende el 90% de lo que le dicen. (Estoy suponiendo, claro está, que usted viene a través de aquel proceso que involucra una entrevista de casi una hora hablando en francés con un funcionario de Québec).
Se va a sentir a gusto yendo a cuanta reunión de Inmigración lo inviten: al curso sobre la realidad socio-económica de Québec, al curso de búsqueda de empleo, al curso sobre las redes de contactos, al curso sobre como hacer el CV. Todo eso en medio de las vueltas.
Se va a sentir a gusto buscando apartamento, aunque tenga algunos problemas por la falta de referencias y la falta de historia crediticia.
Sí que se va a sentir a gusto cuando le hablen de la francisación. No importa que en la entrevista de evaluación lo clasifiquen en el nivel intermedio o avanzado. Lo bueno de estudiar es que va a seguir ocupado. A gusto, cuando después de acabar con la francisación se haga uno o dos cursos más de escritura.
Se va a sentir a gusto cuando después de la francisación, descubra que puede seguir estudiando. Que el gobierno le da el dinero para ello y un poco más. Que se lo prestan a bajos intereses y que lo puede pagar de "a poquitos".
Si no estudia y se queda sin dinero, se va a sentir a gusto cuando sepa que igual el gobierno le va a dar dinero suficiente para vivir. Demasiado a gusto.
Le va a costar algo de trabajo salir de allí. De la ayuda social o del estudio financiado.
La comodidad es mucha. Especialmente si se le compara con la ardua tarea de ponerse a prueba, de enfrentar la postulación a los empleos, los exámenes técnicos y las entrevistas de trabajo. En otro idioma.

lunes, marzo 01, 2010

Un recomendado

Mi amigo Guillermo Ziegler escribió un artículo en su blog muy bueno. Cortico y sustancioso.
Échenle un vistazo, incluyendo los comentarios: