martes, marzo 06, 2012


Llevo varios meses guardándome esta entrada. Y ni siquiera sé por qué. Ni larga que fuera.

Es un pequeño consejo para los que traen hijos pequeños a Québec. Por supuesto uno de esos consejos que se pueden desechar tan rápido como darle clic a la X arriba a la derecha.

Me parece un poco extraño cuando algunos lectores me escriben comentándome sobre sus preocupaciones respecto de cómo hacer que sus hijos pequeños se adapten a la escuela y en especial en lo referente al tema del idioma. Incluso conozco inmigrantes que hacen grandes esfuerzos por tratar de enseñarles a sus hijos francés aquí en sus casas. Cómo si fuera necesario! O cómo si no fuera más bien contraproducente (por aquello de tratar de enseñarles un “mal” francés con un acento latino).

El consejo tiene que ver con una estrategia que ha funcionado excelentemente con Victoria (mi hija de 3 años) y que creo debería funcionar con la mayoría de los chicos:

1. En la casa se habla español. Es la mejor forma de que su hijo no pierda la magnífica oportunidad de aprender bien una lengua que muchos canadienses mueren por aprender. No sólo se habla español. Se lee y se escribe (o por lo menos se intenta enseñar)

2. El francés se aprende en la escuela. No se necesitan cursos, ni profesores privados ni papás con acento latino tratando de enseñar (por ahí derecho uno se puede ahorrar un poco del ridículo que se hace cuando nuestros hijos nos empiezan a corregir!). Creo que cualquier muchacho de menos de 20 años tiene aún encendido el chip de aprendizaje de nuevas lenguas. Si son menores de 10, con mayor facilidad.

3. El inglés se aprende en la televisión. Sí. Así de simple. En nuestra casa pusimos como norma que la televisión se ve en inglés y este sólo hecho ha generado un fenómeno fascinante: Nuestra hija entiende y habla el inglés perfectamente (como una niña de 3 años, claro está). Nunca ha necesitado subtítulos (los cuales igual no podría leer) ni un adulto al lado explicándole. Los dibujos animados y las películas de Netflix han sido suficientes.

Victoria habla los 3 idiomas en forma completamente fluida. Para los que la conocen, pues es claro que ella tiene su especialidad para hablar (lo hace desde los 9 meses), pero creo que el caso se puede extrapolar a chicos un poco mayores. De otro lado, el que un niño no hable mucho no quiere decir que no entienda y que su cerebro no esté ocupado en el proceso de la asimilación y del aprendizaje.

La única dificultad que nuestra hija tiene con los idiomas tiene que ver con los nombres. A veces, cuando habla francés dice que lo está haciendo en inglés y viceversa. Aparte de eso, nada. Es fascinante ver cómo puede cambiar de uno a otro, dependiendo generalmente de la lengua del interlocutor.

17 comentarios:

  1. Hola JD,

    Vos sabés que en casa pasó exactamente igual y sin proponernos? Y funciona a las maravillas!

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Anónimo12:16 a. m.

    Totalmente de acuerdo, tengo una amiga que apenas llego a Canada decidio que en su casa solo se hablaba ingles con el objetivo de que su hijo de kinder tenga un indioma perfecto en primero para que no se pierda ni un segundo de educacion, jamas habia escuchado un razonamiento tan tonto, de nada valio que la intente convencer de que antes que nada debia conservar el español ya que el ingles lo iba a tener por lo menos 8 horas diarias. Ya ha pasado un año y medio de esto, resultado: el niño esta perdiendo el español tristemente, uno le habla en español y el responde en ingles. Muy triste!
    En casa nos propusimos hablar español pero en las tareas les exijo ingles perfecto pero les deletreo en español cuando no saben alguna palabra en ingles. Estoy contenta con los resultados.
    Lo que he visto, sobre todo con los mas pequeños es que, su ortografia en español no es muy buena, asi que estoy pensando hacer un taller con ellos para que la mejoren.
    Saludos
    Carla

    ResponderEliminar
  3. Anónimo9:56 a. m.

    En mi casa pasa lo mismo cuando q llegamos a Canada, pense como hacer para q los chamos agarren el idioma rapido y que va me di cuenta q no hace falta. Mi hijo de 5 ya despues de 6 meses parece un tigre hablando frances y la nigna de 9 me corrige a cada rato, eso si en la casa se habla espagnol.

    La preocupacion debe ser para nosotros los q venimos con nuestro acento latino acomodarlo al mas puro quebeco, igual pasa con el ingles, los que ya venimos con nuestro idioma se nos hace facil adoptar el acento, pero mi esposa q apenas lo esta estudiando aqui, se la hace dificil la comprension.

    Buen post, saludos gabriel r

    ResponderEliminar
  4. Estoy totalmente de acuerdo contigo, de nada sirve hablar en la casa en francés cuando los niños aprenden mucho mas rápido que nosotros y nos superan a los pocos meses. Ser bilibgues o trilingues les va a ayudar mucho en el futuro. En mi casa vinimos con un nene de 8 y otros mas grandes, jamás hablamos en francés en casa y le fomentamos a nuestro hijo que escriba e-mails, o en el facebook a la familia en español para que no pierda la escritura. También escucha algún programa de radio por Internet para no perder la música y la cultura de nuestro país de origen sin dejar de aprender todo lo nuevo y su francés quebecoise es el mejor de la familia.

    ResponderEliminar
  5. Andres Roman2:42 p. m.

    JD yo todavia no llego, pero lo voy a empezar a aplicar apenas llegue, si les funciono a ustede, es bastante recomendacion, hay que recorrer caminos ya recorridos para no equivocarnos demasiado. Mil Gracias

    ResponderEliminar
  6. Edgar Pavon7:49 p. m.

    Aqui no se trata de algo que requiera un gran esfuerzo pedagogico. Es solo la naturaleza; esta comprobado que los infantes, entre los 6 y 9 meses de edad, pueden entender sentencias de mas de 10 idiomas de manera simultanea. Mejor dicho, es mas la fuerza que uno hace ensenando, que ellos aprendiendo, eso si, hay que colocar reglas, para el uso de los idiomas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí. De cualquier forma, la naturaleza no funciona sino no expone a los niños al ambiente correcto. En este caso, es necesario usar el truco del TV o algo así.

      Eliminar
  7. Edgar Pavon Rengifo2:56 p. m.

    Que parte no se entedio de: "hay que colocar reglas, para el uso de los idiomas". Era simplificar. Lo que intento decir es guiar esa naturaleza, pero no de una manera afanada, desesperada. Es o es todo amigo Juan Diego. Ahora que la naturaleza, por si sola no funciona? Yo no estoy tan seguro, pero bueno, no deseo crear una discucion, mas depende del contexto. Y este no es el escenario.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo sí estoy absolutamente seguro que la naturaleza sola no funciona. Veamos un ejemplo sencillo: aunque mi hija pequeña tenga la capacidad de entender 10 idiomas de manera simultánea, eso no significa que vaya a aprender ruso o japonés. Está aprendiendo español, inglés y francés, porque está expuesta a esos 3 idiomas y no a otros. No entiendo, amigo Edgar, por qué habla de la "manera afanada, desesperada". Quién está afanado?

      Eliminar
  8. ¡Hola Juan!

    Soy Bruno, profesor de la Escuela de francés de Quebec (http://www.francaisquebecois.com). Me gustaria que conoces mi escuela, que enseña desde 2008 el francés de Quebec en la Internet para los inmigrantes. Nuestra escuela es muy buena, pero necesitamos el boca a boca par que las personas confien estudiar con nosotros. Es por eso que necesitamos y nos gustaria una mano amiga de usted colocando un enlace de texto o una imagen-enlace en su blog (te daré la imagen, si te gusta la idea)

    Tratamos de ofrecer el mejor posible para los inmigrantes y queremos ser vistos por la comunidad como socios en sus proyetos de inmigracion. Necesitamos boca a boca para que las personas sepan que nuestro curso es bueno. Sabemos que es muy bueno y apreciado porque tenemos varios estudiantes brasileños, pero todavía tenemos muy pocos estudiantes hispanos por falta de boca a boca. Le agradecería si usted pudiera ayudarnos a ayudar otros inmigrantes! :)

    Puedes escribir para mi en professeur@francaisquebecois.com .... au plaisir!
    Profesor Bruno

    ResponderEliminar
  9. Anónimo12:29 p. m.

    Hola Juan Diego, yo tambien soy de Pereira y voy en unos dos meses a vivir a Montreal, me ha gustado mucho tu blog y me han servido de mucha ayuda tus consejos para este proceso, ojala yo pudiera aprender los idiomas como los niños, jajaja, pero bueno ya veremos que toca hacer para aprender, un saludo

    Carolina

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Carolina,

      Pues bienvenida por estos lares. Para aprender los idiomas lo único que hace falta es sumergirse en el medio laboral. Las bases necesarias ya las traes como profesional calificada (como además lo demuestra la entrevista que pasaste). Lo demás son cuentos.

      Por aquí a la orden en lo que se te ofrezca.

      Eliminar
  10. Anónimo11:51 a. m.

    Yo pienso que los padres de muchos niños immigrantes los presionan mucho para aprender tres o cuatro idiomas. Creo que con el idioma materno y el inglés es suficiente además hay que aprender otras cosas igual o más importantes que idiomas. Sigo pensando que los niños de immigrantes terminan siendo extraños en el propio canadá y ni son de acá ni son de allá.

    ResponderEliminar
  11. Hola Juan Diego,
    me gustó mucho tu comentario... Mis hijos llegaron acá sin saber francés (excepto una o dos frases) y en pocos meses ya hablan excelente, sólo con lo que aprenden en la escuela (que incluye el curso de francés para inmigrantes recién llegados). Tan bien hablan que alguna gente piensa que son quebecois (hasta que nos escuchan hablar a nosotros por supuesto y ahi se dan cuenta que somos extranjeros) :)
    En casa no los dejamos hablar francés (si no hacemos esto, entre ellos siguen en francés, y de hecho hemos notado que algunas veces piensan en francés y lo traducen al español, por como estructuran las frases).
    Pero además me parece buenísimo lo del inglés con la tele, ya que quisiéramos que lo aprendean... Nos guste o no, es muuuucho más útil que el francés...
    Saludos,
    Fede

    ResponderEliminar
  12. Mil gracias por tu comentario de alguna manera me tranquiliza por que yo tengo dos niños y ese era uno de mis temores, como se acoplarian al idioma, pero por lo visto ya me puedo relajar .... gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El reto es para los adultos: Aceptar que el nivel de idioma con el que pasan la entrevista es suficiente para arrancar aquí. Ni sé para que insisto.

      Eliminar