miércoles, septiembre 16, 2009

El idioma

Es que déjenme yo les cuento un poquito de mi "background" respecto del idioma inglés y entonces tal vez así puedan entender un poquito como es que me siento y lo que opino respecto del tema. Por ahora me concentraré en el inglés, pues el francés tiene y merece cuento aparte.
Inglés? Pues por mucho tiempo se supone que lo he "hablado". Ja ja ja. Me alcanza a dar risa.
Empecemos por los comienzos. Parece que una de las primeras canciones que me "aprendí" fue Let It Be, de The Beatles. Seguramente sonaba mucho en mi casa cuando yo tenía 3 o 4 años, y seguramente balbuceaba algunas palabras parecidas al coro de la canción: "leribí, leribí, leribí" o algo así. Antes que los pollitos o "lloran los guaduales", que la recuerdo como mi primera en español. En todo caso, muchos Beatles sí oí.
En el colegio, estoy casi seguro que en ningún grado de primaria nos hubieran enseñado nada mas allá de "pollito chicken, gallina hen" y a lo sumo otras 15 o 20 palabras más. De hecho, ni siquiera recuerdo clases de inglés en primaria. Ah sí! Recuerdo que en kinder o en primero nos echábamos la bendición en inglés.
En bachillerato, creo que nos enseñaron otras 20 palabras. No sé por qué tengo la impresión como si cada vez que ganaba el año, lo ganaba todo, menos inglés, porque en el siguiente grado veíamos como lo mismo otra vez. Y eso que recuerdo varios profesores de inglés. Ahora pienso si es que los métodos o las leyes creían que éramos muy pequeños como para aprender algo más que palabras. O los profesores. Lo que sea, estaba muy mal, pienso ahora.
Sólo en cuarto de bachillerato recuerdo haber recibido una clase de inglés. El profesor era muy querido: Jorge Isaac. Trabajaba en la misma empresa donde mi mamá lo hacía. Allí, él era profesor de inglés también. (Mi mamá no, para efectos de que no se me vayan a imaginar...) Jorge Isaac era además medio hermano de un compañero del colegio a quien quería mucho: Luis Hernando Pastor López, qepd.
Pues Jorge Isaac si le dio duro al tema de los pronombres, los verbos, y los auxiliares! Por lo menos nos enseñó cómo construir frases con do, did y amigos. Y las evaluaciones solían ser conversando!!! En inglés. Qué pesar! Ese fue el final del inglés en medio académico para mí. Quinto y sexto (once) fueron la pesadilla del francés con la mamasota de mi profesora Luz Stella (tan querida y tan odiada!). Quién iría a pensar que años después yo podría sostener algunas pocas y cortas conversaciones en la lengua de Molière!
Volviendo a la de Shakespeare, mi otra experiencia se la debo a la música "americana", que fue la que siempre más me gustó. Seguro a muchos de ustedes también.
Pero tal vez la más valiosa, por haber "matado" el miedo a la lengua inglesa, tuvo que ver con los computadores. Yo le jalé desde muy niño a ese cuento y no había otra manera de hacerlo, en ese entonces, que leyendo documentación, manuales y software! que venían obviamente en el idioma universal. Eso me permitió familiarizarme con las estructuras básicas y me dio suficiente vocabulario técnico para incluso poder aceptar la bibliografía inglesa en la universidad casi que sin ninguna aprehensión, como si se tratara de libros escritos en la lengua materna.
Y eso es todo. Jamás tomé un curso de inglés, jamás compré un curso por correspondencia. Sumemos: la música, los computadores, una que otra clase en el colegio, de la que solo se rescata la de cuarto de bachillerato y la literatura técnica en la universidad.
Con esas bases llegué a Canada. Aquí, tomé un solo curso en McGill, pero ya en un nivel avanzado y obviamente luego de haber empezado a trabajar en la universidad.
Es que siento que a veces no entiendo ni jota!
Leyendo los correos y la documentación no es un problema. Escribiendo, tampoco mucho. Uno se busca las palabras que faltan en Internet y hasta se usa Word para que corrija ortografía y gramática.
Los problemas empiezan con la escucha. Frustra mucho no entender muchas expresiones, los chistes y toneladas de palabras! A veces simplemente me toca hacerme el loco. Si no conozco el contexto, por ejemplo, puede tomarme bastante rato entender lo que me están diciendo.
La siguiente, en orden de dificultad, tiene que ver con hablar. Lo frustrante tiene que ver con dos aspectos. El primero, no saber cómo decir algo y entonces tener que explicarlo una y otra vez, con otras palabras y "contorneando" el muro. El segundo, cuando por más que se diga lo que se quiera decir, no te entiendan por culpa de los problemas de pronunciación.
Nada nuevo, supongo. Seguro que a todos los que estamos por acá nos ha pasado.
Mi discusión está fundada en el sentimiento que tengo según el cuál ya no hay nada qué hacer. Me siento como estancado en el nivel. Como que no hay forma de mejorarlo.
Y no me vayan a poner un comentario diciendo que lo que hay que hacer es tomar un curso! Si hay algo de lo que estoy seguro es que el problema no es de falta de clases. Es que yo ya llevo 2 años y medio trabajando en inglés. 8 horas diarias.
Pienso más bien que tiene que ver con lo inevitable del envejecimiento y que como ya no somos niños, ya no hay como aprender!!
Me encontré esta perlita en Internet: www.notcanada.com. Para los que aún no vienen.
A ver cuántos se atreven a cambiar de plan?

10 comentarios:

  1. Juan Diego, querido... como le vas a recomendar ese sitio a tus lectores? Dejate de joder hombre! Es un juntadero de fracasados que lo único que saben es echarle la culpa a Canadá.

    Jamón beibi! ;)

    Saludos...

    ResponderEliminar
  2. Nooo mano. No es una recomendación. Es sólo un link interesante que me encontré. Para el contraste.

    Yo veo no solo mi caso, sino que también tengo muchos amigos que nada que arrancan. Otro punto de vista.

    A propósito, el link lo encontré en uno de tus foros.

    ResponderEliminar
  3. Bueno super tu cometnario
    la verdad me rei demasiado pues mas o menos creo es el caso de todos con la leve diferencia de quea mi no me mataban ni las canciones en ingles y el frnaces en cambio me gusto

    En cuanto consejo para aprender o soltarse co el idioma pues mi experiencia y eso que me falta porque no lo hablo tan bien pero me ayudo fue hablando con personas de esa habla, a menos para con el Ingles

    con el Frances fue como un don se me facilita y por lo que he escuhado entiendo bastante

    Por cierto queri pedirte el favor del CV y Carta de presentacion que tienes par air elaborando la mia

    te agradeceria mucho

    ResponderEliminar
  4. Anónimo5:41 a. m.

    Estoy de acuerdo totalmente contigo, en todo, pero la diferencia es que no es el ingles sino el frances, por mas de que uno ya lleve mas de 2 anos estudiando, sepa gramatica, leer, escribir, pero uno ya no da mas en conversacion... es fustrante que a uno no le entiendan, que no le comprendan por la 'simple pronunciacion' ... si, talvez la edad, porque en los ninos es otra cosa.

    ResponderEliminar
  5. Anónimo5:13 p. m.

    yo creo que es necesario hablar en voz alta, grabarse y escucharse al menos para corregir pronunciacion por lo menos 30 minutos al día y aprovechar cualquier oportunidad para aprender. No creo que uno aprenda por el simple hecho de ir a trabajar en ingles como dice pereirano porque la mayoría de trabajos son rutinarios así sean profesionales. Es como ser transportado a china y trabajar entre los chinos sin leer diarios en chino ni tener novia china, etc, el hecho de vivir en otro país no significa aprender su lengua rápidamente. Es necesario trabajar y salir de la rutina del trabajo.

    ResponderEliminar
  6. Estoy totalmente de acuerdo pero a mí me pasa con el francés. Hice cuanto curso hay por allí, voluntariado, 3 años de universidad frnacófona pero llegué a un punto, hay cosas que jamás voy a comprender (cuando hablan todos juntos en un bar, restaurante) o voy a poder explicar como lo hago en español.

    ResponderEliminar
  7. Una pregunta personal: crees que el nivel de idioma fue una barrera en el momento en que solicitaste el puesto de tu jefe y no te lo dieron luego de los 6 meses de "prueba"? o crees que fue algo diferente?.....obviamente como es una pregunta personal estas en todo tu derecho de no contestarla...es simple curiosidad malsana mia!

    ResponderEliminar
  8. Prueba esto: a veces nosotros estamos usando los recursos equivocados o repasando sobre mojado. No por estar en una clases de inglés aprendemos a pronunciar, por eso hay toda una rama dedicada a la fonética. Toma un curso donde solo enseñen fonética, y haz los ejercicios en serio, algunos de estos cursos se llaman "english pronunciation", "accent reduction", a veces lo dan universidades, pero tengo un amigo que lo tomó en unas clases de teatro para actores, se divirtió un montón y mejor muchísimo.

    En Español nosotros tenemos 5 sonidos para las vocales, en inglés hay 15, y escuchar esas diferencias requiere entrenamiento del oído, ahora bien, producir esos sonidos es todo un ejercicio en paciencia.

    Aquí hice una nota de un recurso que me parece fantástico:

    http://espaciotoronto.com/2009/09/20/sonidos-en-ingles/

    Yo por ejemplo no logro distinguir entre el sonido I y e.
    http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html

    No todos las calle nos conducen al mismo lugar aún cuando todas queden en la misma ciudad. Es igual con los idiomas.

    Suerte, y paciencia! No es la edad.

    ResponderEliminar
  9. Anónimo3:52 p. m.

    Leer este post me hizo acordar de una frase muy usada en Colombia: "loro viejo no aprende a hablar"... será cierto??? ojalá que no y otra cosa... también es cierto que existen personas con el chip activado para los idomas y otras que no... eso sí lo he visto mucho... aunq todavía no sé si yo lo tengo o no, me daré cuenta cuando esté allá... Laura.

    ResponderEliminar
  10. Considero que una lengua es algo que siempre, por más esfuerzo que hagamos, no lograremos entenderla totalmente, sobre todo si nuestra ocupación primaria es diferente al estudio de las lenguas.

    Si a veces uno en la lengua nativa aún le falta a uno por aprender muchas cosas, como a todos nos sucede, pues con mayor razón desconoceremos esas cosas y hasta más de las otras lenguas por aprender.

    La verdad, si quisiera tener 30 años menos para aprovechar y aprender simultáneamente otras lenguas, pero aún así y como esa historia ya no la puedo cambiar, me conformo con el hecho que definitivamente uno no deja de aprender en toda la vida... obviamente la capacidad no es la misma,....pero si se tiene la voluntad se seguirá aprendiendo.

    Ojalá que puedas revisar la parte fonética que te sugieren en otro comentario... y piensa en esto... la parte que te corresponde, porque no naciste allá, es aprender cómo se hablaría bien, y no cómo se hablaría mal.... que es lo que uno normalmente no entiende de las personas nativas

    ResponderEliminar