Las buenas noticias
Sigamos entonces con buenas noticias. Juana ya salió de cuidados intensivos. Espero que su mejoría continúe y que pueda salir pronto de la clínica. Hoy pude hablar finalmente con ella. Para aquellos que están en Pereira y que nos conocen en persona, una recomendación: no la visiten. Ella cree, con razón pienso yo, que uno no debe molestar a los enfermos. Los enfermos quieren descansar y tener privacidad para llevar su estado.
Tengo bastantes cosas para contar, así que voy a aprovechar este espacio. Voy a mezclarlas un poco, porque no se me ocurre un orden apropiado.
Empiezo por decirles que Canadá es un país frío. Nadie me lo había dicho. Cae nieve. El viento, mezclado con la nieve cayendo y la nieve en el piso... casi insoportables. Mentiras. Yo soy bueno pa' eso del frío. Hoy decidí salir sólo con la chaqueta, sin saco y con mis mocasines de viejito (así los llama Juana). Error. Cayó la tormenta anunciada de 2 cms. Afortunadamente mi amigo Alain me había prestado unos guantes que nunca usé pero que dejé en los bolsillos de la chaqueta.
Creo que me hizo falta el saco, unos zapatos más impermeables, probablemente hubiera ayudado la bufanda que me regalaron unos amigos en la despedida y muy útil hubiera sido un gorro para la cabeza o una capucha de las que vienen con las chaquetas que vienen con capucha.
Estuve recogiendo los documentos que mandé a traducir para el tema del padrinazgo. No les había contado que varios amigos por separado me habían recomendado al señor. Lenito Robinson. Colombiano. De Providencia, para ser más exactos. CAN$ 30 la hoja. Así que es mejor asegurarse de mandar a traducir sólo aquéllo que realmente debe ser traducido (a una amiga, otra amiga casi la manda a traducir el CSQ, a qué idioma?????).
El tipo, muy querido y muy profesional. La traducción es una copia textual del original y no sólo porque obviamente dicen lo mismo sino porque él se toma la tarea de copiar prácticamente el mismo formato. Con cuadros y todo. Eso facilita la tarea del lector. Con contarles que hasta se copió el tipo de letra que usa el notario cuarto de Pereira en su sello. En fin.
Las buenas noticias. Parece que el esfuerzo hecho con APRIORI y LUKAS el año anterior no se perdió del todo. Dentro de mi estrategia tenía programado contactar reclutadores y obviamente debía comenzar con los 2 que ya me conocían. Les puse un correo contándoles que ya había terminado mi trabajo en Colombia, que había regresado, que aquí está mi CV mis à jour, que bien pueda lo que se les ofrezca, que por aquí a la orden.
Me contestó casi de inmediato Danièle Roy de Apriori diciéndome que un cliente de ella tenía un proyecto importante en un país de Latinoamérica (no Colombia) y que mi perfil podría ser apropiado y que lo del español era obviamente importante. El trabajo consiste en hacer análisis funcional en el país de Latinoamérica, todo pago (entrevistarse con el cliente y los usuarios pa' saber qué es lo que quieren del software que se les va a hacer). Obviamente el contrato es en Montréal, aunque la empresa es gringa. Me pidió que le enviara el CV largo (a ella no le gusta el cortico) y que le hiciera algunos ajustes para que se pareciera más a lo que el cliente quería. No se trata de mentir sino de reforzar o souligner algunos datos. Así lo hice.
Luego me informó que había presentado mi candidatura y que había hecho algunas pequeñas modificaciones al CV. Este dato es importante. Lo reclutadores AYUDAN a que a uno lo contraten. Este tipo de ayudas son verdaderamente importantes y el hecho de que el reclutador tiene como negocio el que recluten a sus candidatos, pues refuerzan la idea de que se deben utilizar. Finalmente quedamos en que si el cliente estaba interesado, ella me llamaría para una entrevista.
El martes pasado me llamaron a la casa de una empresa que ni siquiera sé cuál es, pues no entendí el nombre. Que el jueves en la mañana, a las 9.30 me llamaban para una entrevista telefónica. Que claro, que con mucho gusto, que por aquí a la orden.
(resultado de día y medio enviando hojas de vida por internet)
Llamó de nuevo Danièle. Que el cliente quería entrevistarse conmigo (sentí un déjà vu). Me dió el nombre, la oficina, la dirección, la estación de metro, la puerta por la que debo salir y todo. El asunto es con el responsable del contrato y alguien de recursos humanos. Ok. Pas de problème, mais... Danièle, que pena, no me dicho cuándo es la cita. Ah. Sí. Que pena. Me dijo: Ud. puede el jueves a las 8 o a las 10 am? No señora, que pena. Tengo una entrevista a esa hora. Cómo???? Sí señora. Ah.... Entonces...... el martes? El martes es perfecto.
Creo que eso, si lo hubiera preparado, no me hubiera salido tan bien. Fue excelente que me encontrara con más entrevistas. A ver si se mueve, porque si no, termino en manos de otro.
Olvidé contarles. El salario es de 80K al año. Mi amigo y mi amiga dicen que es excelente. A mí me alcanza a gustar. Lo otro bueno de ese trabajo es que probablemente Juana podría vivir conmigo en el país de Latinoamérica, mientras que le salen los papeles de acá. Sería un super suertazo, trabajo, salario en dólares, viáticos, contrato permanente con empresa canadiense.
Jueves. 9.30 am. Tal vez 9.31 a lo sumo, no creo que un segundo más. Llamaron. Entrevista de 30 minutos en francés. Excelente estuvo. Técnica por ratos, pero bien. Me preguntaron sobre mi tiempo en informática, la experiencia, los proyectos, los lenguajes de programación, etc. Tuvimos ocasión de bromear un poco. Fue perfecta. Mi amiga es psicóloga y ha trabajado montones en selección de personal. Ella me iba haciendo barra. Les pareció bueno mi francés, dijeron.
Sólo hubo una pregunta que no entendí. Ellos querían que yo describiera las características de una persona con la que yo no podría trabajar. Como no entendí, me la hicieron en inglés (no olviden que todos los quebecos switchean al inglés cuando hablan con un mexicano como nosotros). Después concluyeron que era obvio que también hablaba inglés. Aparte de eso, nada. Todo excelente. Dijeron que la entrevista había estado interesante, que cualquier cosa, me llamaban la semana entrante para programar una nueva entrevista presencial. Yo dije que también me había parecido interesante la entrevista. Que muchas gracias, que muy queridos. La empresa queda en la ville de Québec. Eso explica lo de la entrevista por teléfono.
(El comentario sobre los mexicanos no es contra ellos. Simplemente los quebecos creen que todos los latinos somos de México. Aclaro porque tengo asiduos en ese país)
Fui pretensioso. Sentí tan buena la reacción de ellos que le alcancé a decir a mi amiga que había sentido que ellos dijeron lo de la siguiente semana sólo para ser protocolarios y no mostrar mucho la gana de hacerla de una. Que ellos habían quedado con una buena impresión y que seguro me quería echar mano de una. Pretensioso, no? Pues no.
Salí de la casa a hacer las vueltas. En algún momento llamé para verificar si me habían hecho una llamada y oh sorpresa. Llamaron de la empresa de Québec. Que querían saber si yo podía viajar para una entrevista el lunes.
Conclusión: perfecto. Tengo una entrevista el lunes en Québec, otra el martes en Montréal. Como no conozco las condiciones salariales de la de Québec, creo que pase lo que pase los voy a tener que dejar en suspenso un par de días mientras veo cómo evoluciona la de Montréal. Es que los 80K en un país de Latinomérica me gusta mucho, especialmente por lo de Juana.
O no?
Lo otro es que la empresa de Québec es grande, como con 300 empleados sólo allí. Es pública (estable) y también ponen mucho a la gente a viajar.
Hasta les dio risa que yo hablara un poco de español.
Yo he sacado varias conclusiones sobre la forma como ha evolucionado este viaje. Y antes de que se me olvide la principal, se las transmito:
Yo creo que los inmigrantes llegamos acomplejados. Y al complejo le ayuda la mano de información que nos dan, la manito que nos dan pa' todo. Las miles de formas que nos dan para encontrar trabajo.
Claro. Uno se imagina entonces que lo del trabajo es duro. Que es sólo para gente inteligente como los canadienses. Que uno debe estudiar francés 2 o 3 años y luego 1 o 2 de inglés. Y luego, si uno es valiente, pues entonces empieza a pedir puestos bajitos. Como para inmigrantes. En los supermercados.
Nada. Yo creo que uno le debe apuntar a lo que le debe apuntar y desde el principio. Por supuesto que el nivel de la lengua es importante, pero creo que aunque uno llega con buen nivel, se acompleja también por la lengua.
Es obvio. Apenas uno escucha hablar a los pelaos de menos de 35, pues uno no entiende nada. Otra cosa es hablar con los adultos y de cosas serias.
Creo que se puede. Claro que también creo que mi óptica ha cambiado.
Alguien me comentó en un blog viejo, cuando lo del regreso: Eso no es productivo, eso de ir y volver. O algo así. Sí es productivo. A mi me lanzaron a una piscina fría (que es menos pior que un agujero negro, luego uno ve). Tuve la oportunidad de salirme, pensarlo un poco, fijar una estrategia y lanzarme de nuevo a la piscina fría.
Mi optimismo no significa que obtuve un empleo. Significa sólo que creo que se puede encontrar un empleo.
Ahora, estoy mamado. Mañana, a seguir enviando hojas de vida.
Tengo que encontrar un empleo.
saludos, vas muy bien, los 80k al anio son muy buenos, solo trata de calcular los impuestos, pero al final ganas mas con los viaticos, apuntale a ese.
ResponderBorrarHomero
Felicitaciones Juan Diego, parece que la cosa va marchando. 80k al año es un muy buen salario. Dale para adelante.
ResponderBorrarNo te habían dicho que Canadá es un país frío? Supongo que lo habrás puesto en joda, no? Te tenían que avisar que en Canadá hacía frío? Andabas flojo en geografía?
De seguro el de los 80000 será tuyo, desde Pereira te mandamos todas las buenas energías para que todo salga bien.
ResponderBorrarSaludos a Juana.
Alexa y Alex
Me alegra mucho las buenas noticias.
ResponderBorrarTe cuento que regresé esta semana de New York y aunque estén en primavera se siente fuerte el frio, De que temperatura estamos hablando en Québec?
Los mejores deseos Juan!
Saludos,
IVAN R
Nos encanta la actitud con la que estas tomando las cosas en esta segunda oportundad, tu sabes que te seguimos y te acompañamos desde aqui esperando que todo salga como quieres y como mas convenga.
ResponderBorrarMaryit y Felipe.